If you should find something wrong, please let me know! Send E-mail to (click on my name) Geir-Arne.
I am begging all of you:
Do not publish my e-mail address in plain text - if you
do that - I get a lot of spam.
Explanations
of some Norwegian words:
Foreldre - parents
Side - page
Kyrkje - church
år - year
d. y. - “The younger”
(when two children have the same name this is the youngest of them)
d. yngste - “The
youngest” (when several children have the same name this is the youngest of
them)
d. e. - “The older”
(when two children have the same name this is the oldest of them)
d. eldste - “The oldest”
(when several children have the same name this is the oldest of them)
d. mellomste - “The
middlemost” (when several children have the same name this is the middlemost of
them)
Søre - “Southern” (Two
or more farms with same name – this means the “southern” farm)
søndre - “Southern” (Two or more farms with same name – this means the “southern” farm)
nordre - “Northern” (Two
or more farms with same name – this means the “northern” farm)
nere - “Lower” (Two or
more farms with same name – this means the “lower” farm)
øvre - “Upper” (Two or
more farms with same name – this means the “upper” farm)
ytre - “Outer” (Two or
more farms with same name – this means the “outer” farm)
indre - “Inner” (Two or
more farms with same name – this means the “inner” farm)
Smed - smith
Kongebrev - marriage
license (when marriage in “forbidden relationship” by the law they had to search
the King for permission to marry each other – and then they get the “kongebrev”
as it is called in “everyday speech”).
Gaardmand/Gardbrukar -
farmer
by (at the end of a
place name) - Norwegian: “by” = town
bu (at the end of a
place name) - Norwegian: “-bu” or “– bod” like: “redskapsbod” = “toolshed” or
maybe “bod/bu” = “booth” and/or “stall” .
Explanations about source citations - for those who get files from me:
I started
collecting my ancestors in 1990 and I used and old “DOS” program at that time
(DOS: disk operating system – based on character – before Microsoft Windows came
:-).
In 2001 I
changed to use Legacy Family Tree
3.0 Deluxe Edition and have upgraded this program when there was a
new release, so now (May 2012) I use version 7.5.0.191 of
Legacy Family Tree
Deluxe Edition.
When I exported the information’s from the DOS-program to
a GEDCOM-file and imported the file in
Legacy Family Tree
3.0 Deluxe Edition, the sources I had recorded
were put into notes in the new program.
Therefore
there are lots of notes that should be put into the source register.
I try to do this before sending files to people, so they can get the source
citations.
“Kyrkjebok”
– means Parish register (church records),
the
other are almost local history.
Some
information is found on the Internet – and is not mentioned with sources, and
some information is found in “records of the probate court” and there I have
made Norwegian notes, therefore there will not be any source citation on those.
For “Vikedal/Imsland/Sandeid” there are new local history from 2020, 2021, and I have understand1 that Imsland shall come in 2022.
And before
the church records were available on the Internet, Nils Dybdal-Holte (who have
written some local history) had transcript the oldest church records, and I
registered the most from those before the year 1801.
Gard og ætt - “farm and family”
Ministerialbok - Parish register (written by the
priest/clergyman
Klokkerbok - Parish register copy - the book the bell-ringer/clerk wrote as a copy
Soga om … - history about ….
Gamle Vats Herad - old Vats parish
Farm/city/local place, Municipal, County/Province (Fylke in norway), Country
Municipal are used as it was about the years 1920-1950. I have tried to follow up the changing of municipal after that.
I trust in: 2 Cor.12:9:
And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made
perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities,
that the power of Christ may rest upon me.
The pages were made by Geir-Arne Helgeland, and remain as a memory of him.
Born: 17.01.1959
Died: 13.08.2023
You could contact us here: https://fam-helgeland.no/helgeland.nu